Google翻訳とウェザーニュースタッチ

 先日iPhoneGoogle翻訳というアプリをダウンロードしました。昨日ちょっと使ってみたのですが、結構すごいですよ。何が凄いと思ったかというと、音声認識です。私が話したセンテンスをほぼ間違いなく拾ってくれます。で、録音されたセンテンスを英語に翻訳させてみましたが、これも結構良い感じです。翻訳後の英文をiPhoneがしゃべってくれますので、発音を知らなくても大丈夫。翻訳履歴を保存しておけるので、事前に一般的に必要となるセンテンスを記録しておいて、その場に応じてiPhoneにしゃべらせれば英語に悩む必要もなくなります。まぁ、実は英語はそんなに不便しないので良いのですが、韓国語はありがたいです。もっとも韓国語になるとちゃんと翻訳できているのかの評価ができないのですが。こんどソウルに行くことがあったら使ってみよ〜っと。ちなみに、私がiPhoneで利用しているtwitterアプリのTweetMeは、外国語部分をダブルタップすると日本語に訳してくれるのですが、翻訳エンジンはGoogle翻訳のように思えます。
 もう一つ、iPhoneのお天気アプリでは定番ともいえるウェザーニュースタッチですが、昨日の都内の降雪を気象庁の予報が外したのに対し、ウェザーニュースタッチでは昨日朝の時点から降雪がちゃんと報じられていました。南海上を通る低気圧の発達具合による北からの寒気の南下の度合いの判断で予報が分かれたと思うのですが、さすがウェザーニューズ!と思いました。